Showing posts with label International Women’s Day. Show all posts
Showing posts with label International Women’s Day. Show all posts

Friday, March 8, 2013

International Women's Day 2013


Happy International Women's Day to all women around the globe - to those who are safe and to those who fear; to those who have friends and to those who are alone; to those who have hope and to those who are without hope - may the recogntion, celebration and support of this day give us strength to keep the struggle moving forward in the creation of a better life for all.

Nothing is IMPOSSIBLE, the word itself says "I'M POSSIBLE". - Audrey Hepburn


Image is from internationalwomensday.com

Tuesday, March 8, 2011

International Women’s Day: One Hundredth Year





This year marks the one hundredth anniversary of the first International Women’s Day celebration. Even though women have come far in terms of political enfranchisement, social inclusion, and personal aspirations since that initial day in March 1911, women still struggle and strive to lead complete lives in the face of opposition today. As I write this, women in the Middle East are leaders in the overthrowing of decades long ruling dictators and their hope is to bring a new freedom to that troubled and tradition-ridden region. But in addition to recognizing the sacrifices of all the nameless women over the decades, today I would like to acknowledge the international women who I know and who are friends.

Most of these women I met when I, myself, lived an international life. However, the woman who starts off the list is someone I have not met in person. We are virtual friends who met through a friend suggestion on that social media phenomena know as Facebook. Let the celebrating begin!

Alessandra is Italian and lives in Rome (a city that I have visited and hope to return). She is a translator and a poet, and we share an interest in art. - we’ve both been to Monet’s place in Giverny, France. I’m sure it would be great to meet Alessandra in the real world someday!

Domino is Belgian and lives in Brussels (a city in which I’ve lived and enjoyed). She works in an international firm and it was in that firm that we met. Like me, Domino is also a “Visual” person, though of a more practical and productive type. And most importantly, shared laughter!

Isabelle is French and is from Marseille (a city that I have yet to visit, but would like to experience). We met in Brussels during my preliminary visit before moving to Belgium and the department retreat to Le Touquet, France - the first of many more fun times. Salut Isabelle!

Jaana is Finnish and is from Kuortane (a city that I have visited and would again, if just for Jaana’s mother’s wonderful farm cheese). We met in Brussels and she now lives in Waterloo (yes, that Waterloo). We share a love of France and memories of good times in Belgium, the Netherlands, and of course, Finland!

Nita is Spanish and lives in Belgium. Once again, it was in the city of Brussels where we met. Nita was also at the Le Touquet retreat – my first gathering with future colleagues and friends. The beginning of life at work with talks, lunches, and laughs!

Teija is Finnish and lives in Helsinki (a city that I have visited and would like to see again). She is a traveler and tour guide and we met on a weekend trip to Amsterdam (a city full of bicycles and bridges). We share a love of traveling and when touring, Teija presents “educational moments”. Kippis Teija!


Happy International Women’s Day Everyone!


Images:
Left: An official International Women’s Day logo from the website internationalwomensday.com
Center: A personal International Women’s Day graphic created by Adrean Darce Brent
Right: An International Women’s Day button from the late Twentieth century

Monday, March 8, 2010

Colette – Tuesday 28 January 1873 – Tuesday 3 August 1954




Introduction

Since today is International Women’s Day, I thought it would be the perfect time to present a woman who wrote in a language other than English. The language is French and the woman is Colette. I have read translations of her first Claudine novel, Claudine à l'école, and of her novel Chéri. If my French skills were better, I would read all French works in the original language. So for today, L’entrave, a novel written in French. Read about Colette in English by clicking here.

Excerpt from L’entrave

"Le peu qu'une femme puisse apercevoir d'elle-meme, ce n'est pas la calme et ronde lumiere d'une lampe, allumee tous les soirs sur la meme table, qui le lui rnontre. Mais, a changer de table, de lampe, et de chambre, qu'ai-je acquis? Le soupcon, bientot la certitude, que tous les pays vont se ressembler, si je ne trouve le secret de les renouveler, en me renouvelant, moi. Le temps est passe ou je comptais sur ma solide raison! La solide raison d'une femme... Si nous parlions un peu des « fondations inebranlables » d'une maison japonaise, aux murs en papier ? Ni solide, ni raisonnable, mais bien emue et bien tremblante, pour une banale rencontre tout a 1'heure, sur la Promenade des Anglais.

C'est tout simple, pourtant, cela devait arriver, cela aurait du arriver deja... La, tout a 1'heure, a cote de moi, il a passe sans me voir, I'homme qui voulait me donner son nom, son amour, 1'appui de son ferme coeur. II avait d'un cote une jeune femme et de 1'autre un tres petit enfant tout rond, qui marchait a peine. II ne m'a pas vue, parce qu'il donnait toute son attention, sa touchante et solen-nelle attention un peu bete, a 1'enfant qui trebuchait. « Grand serin!» il a passe si pres, j'ai vu ses longs cils durs, et sa cravate sanglee comme pour la vie. Il etait si pareil a lui-meme que j'aurais, comme autrefois, etendu la main pour desserrer un peu cette cravate et enfoncer, dans la poche du veston, un coin de mouchoir trop visible. J'ai peur, a present, du geste que j'aurais pu faire. Il m'a si peu sentie, si peu devinee, que j'ai eu 1'impression d'etre supprimee du nombre des vivants, le fantome d'air qu'il allait traverser. C'est singulier, je n'ai pas songe a regarder sa femme ni son enfant. Us ont continue tous les trois leur promenade le long de la mer.

Ce n'est pas d'amour que je tremble, ni de chagrin. Quelle est, dans mon trouble, la part du regret ? Je ne sais. Le choc, 1'eclair, viennent de me dormer la sensation de ma fragilite, bien mieux que la reverie maniaque, ou quoti-diennement je m'abuse sur ma sagesse. Meditation, si vous voulez... D n'y a pas de meditation sage. Toute meditation habituelle contient un principe de delire. Elle confine a la crise, a 1'extase provoquee, douloureuse ou non...

Et me voila partie a generaliser, bien femininement. Tant mieux! Il y a comme cela des heures ou je me plais assez en femelle. C'est comme si je constatais que je peux encore servir a quelque chose, amoureusement parlant.

Aurais-je aime qu'il me vit?... Non, je n'y tiens pas. Je redis son nom, malaisement, son nom encombrant: Maxime Dufferein-Chautel... Je suis sure de ne pas 1'aimer. Mais, tout de meme, cet homme-la, il represente 1'amour dans ma vie, et 1'aventure, et meme la volupte... C'est sans doute cela qui me tient tremblante et vague-ment revoltee. Cette bouche-la, ces mains-la, ce grand corps chaud, tout cela, ensemble, a ete bien pres de me composer un amant, il y a trois ans... S'il avait ete seul, tout a 1'heure, et qu'il m'eut parle, l'aurais-je nomme Max, ou « mon cheri» ou « vous » tout court ? Il avait son air le plus marie, mais c'est un air qu'il a, si j'ose dire, de nais-sance. Sa femme et son enfant, il les affichait comme des denrees neuves qu'il eut achetees place Massena...

Tachons d'etre sincere. Je ne 1'ai pas fui, mais je me suis cachee dans une immobilite qui seule pouvait me derober a ses yeux - le lievre surpris se terre et n'ignore pas qu'il est couleur de sillon... Le moindre geste, sur ma robe sombre, de ma main gantee de blanc, eut attire son regard - j'ai craint jusqu'a la volte brusque qui pouvait lui porter tout a coup mon parfum, toujours le meme... Je ne voulais pas, non, je ne voulais pas. J'ai rougi comme une femme surprise en bigoudis. Et puis il avait, lui, un air si riche de tant de choses nouvelles: un enfant tout frais, une femme en fourrures et en plumes, une canne que je ne lui connaissais pas; tandis que moi... Il m'humiliat, son air d'avoir fait fortune...."



Yesterday’s writer – Agatha Christie
Tomorrow’s writer – Anne Fine



Source: Colette. L’entrave. Flammarion, January 1997. Excerpt: pages 9-11

Images:
Left: Front cover of my personal copy of L’entrave
Center: Colette from the website centre-colette.com